| Pobierz program oraz moduły, które są dla
Ciebie ważne!
Wśród modułów Projektu SWORD
znajdziesz m.in:
- teksty greckie: Byzantyne MajorityText z 2000
roku i Westcott-Hort z poprawkami wg Nestle-Alanda27/UBS4, z wpisanymi
kodami Stronga i Robinsona oraz Septuagintę
- teksty hebrajskie: kodeks z Aleppo i kodeks
leningradzki (podstawa większości wydań krytycznych, m.in. Biblia
Hebraica Stuttgartensia)
- przekłady angielskie: Revised Standard Verion,
International Standard Version, Bible in Basic English (1500
słów) oraz Analytical-Literal Translation, a także historyczna
Biblia Króla Jakuba (z wpisanymi kodami Stronga)
- narzędzia w języku polskim: słownik greckich
kodów gramatycznych Robinsona, codzienne rozważania "Dobre
Nasienie" - oraz angielskim: konkordancje Stronga, kilka
słowników biblijnych, komentarze analityczne, codzienne
rozważania (m.in. Spurgeon)
Na stronie
głównej The SWORD Project znajdziesz statystyki dotyczące
pobierania najpopularniejszych modułów
|
|
 |
Projekt SWORD
to międzynarodowy projekt powszechnie
dostępnego, bezpłatnego oprogramowania biblijnego, tworzonego przez
Towarzystwo Biblijne CrossWire Bible Society.
O wszystkich nowościach i aktualizacjach
projektu piszemy na stronie Co nowego, a o
aktualnych pracach prowadzonych przez nas - na stronie Zadania.
|
| Celem
Projektu jest stworzenie narzędzi - międzyplatformowych, z otwartym
kodem (open-source) -- publicznie dostępnych na zasadach
licencji GNU
General Public License -- które ułatwiłyby programistom i
towarzystwom bilijnym szybkie pisanie nowych programów
biblijnych.
W ramach Projektu tworzone są także
bezpłatne programy biblijne dla wszystkich osób
zainteresowanych Biblią: dla osób, które ją czytują, dla
uczniów, studentów, tłumaczy Biblii; na stronach Projektu
jest rosnąca biblioteka ponad 200 tekstów w ponad 50 językach -
są wśród nich także moduły w języku polskim.
Projekt ma charakter ściśle biblijny. Nie
jesteśmy związani z jedną denominacją; interesuje nas możliwie dobre
poznanie tekstów Pisma Świętego.
|
|
|
| Projekt
SWORD dla Windows 1.5.6 |
|
|
Sword dla Windows
to narzędzie ułatwiające poznawanie Biblii i analizę morfologiczną
tekstu. Program jest bezpłatny - opracowany na zasadach open source.
Na stronach Projektu znajdują się wszystkie biblioteki (C++). Dostępne
są także narzędzia
do importu/eksportu plików zawierających teksty
opisane w standardzie OSIS.
Program można pobrać ze strony
Towarzystwa Biblijnego CrossWire (możesz także wybrać polecenie pobierz
program z menu na górze strony).
Dostępny jest także pierwszy moduł w języku
polskim - Biblia
Gdańska w wersji z roku 1881 (zip 1,5 MB; instalowanie tego modułu
jest bardzo proste: po rozpakowaniu - uruchom plik setup.exe).
Instalując ten moduł uzyskasz możliwość interlinearnego czytania Biblii
Gdańskiej i ponad 100 innych przekładów oraz tekstów w
języku oryginalnym!
Po instalacji modułu z Biblią w języku polskim należy wybrać z menu:
Options>Preferences>Languages>Polish).
Tutaj możesz obejrzeć polski zrzut
ekranu programu.
Jeśli chcesz otrzymywać informacje o polskich
nowościach (kolejne moduły) - wyślij nam maila z jednym zdaniem (np.
"Sword - powiadamiaj o aktualizacjach").
|
|
| BibleTime
1.3 |
|
BibleTime
jest zaawansowanym, nowoczesnym linuxowym programem biblijnym. Jest to
bezpłatny program w języku angielskim, z publicznym kodem
źródłowym - na stronach Projektu znajdują się wszystkie
biblioteki (C++). Ten program czeka na spolszczenie!
|
|
|
| Czy
chcesz dodać polski moduł? |
|
Na stronie umieściliśmy aktualne
instrukcje (na razie w języku angielskim) opisujące dokładnie, jak
można przygotować moduł. Obecnie w programie istnieje jeden moduł z
tekstem Biblii w języku polskim - Biblia Gdańska (rewizja z 1881 roku;
szczegółowy opis edycji znajdziesz w module). Brakuje
polskojęzycznych współczesnych przekładów Biblii,
komentarzy, słowników, konkordancji...
Uwaga - wymagamy respektowania praw autorskich -
obejmujących wydawanie drukiem, ale też transkypcji tekstu do postaci
elektronicznej. Moduł może zostać dodany do bibliotek, jeżeli jest
opisane: źródło e-tekstu (jakie wydanie Biblii, skąd pochodzące,
kto wykonał transkrypcję), lokalizacja e-tekstu (np. strona
internetowa, organizacja, biblioteka itp.), status prawny e-tekstu
(jeżeli wynika to z tego statusu, moduł zostanie umieszczony w
bibliotece wyłącznie po uzyskaniu wyraźnej zgody właściciela praw
autorskich).
|
|
|
|